Katy Perry - Pearl
Pearl یا "مروارید" نام اهنگی از آلبوم سوم Katy Perry به نام Teenage Dream (رویای جوانی) است. در زیر متن و ترجمه این اهنگ را برای شما اماده کرده ام که اهنگ دلنشین و زیبا (مخصوصا برای خانوم ها!) در باره ی اعتماد به نفس و خودباوری است و Katy هم بسیار زیبا اونو اجرا کرده.
She is a pyramid
اون دختر مثل یک هرم استواره
But with him she's just a grain of sand
اما در کنار اون (مرد)، سست و بی ارادست
This love's too strong like mice and men
این عشق مانند عشق داستان"موش ها و ادم ها" خیلی قویه
Squeezing out the life that should be laid in
و داره زندگی رو از مسیر اصلیش خارج می کنه
She was a hurricane-cane-cane-cane
اون (دختر) قبلا مثل طوفان (کوبنده) بود
But now she's just a gust of wind
ولی الان فقط یک نسیمی زود گذره
She used to set the sails of a thousand ships
اون قبلا در زندگی کار های بزرگی انجام می داد
Was a force to be reckoned with
و یک نیروی قدرتمند و تاثیر گذار بود
She could be a statue of liberty
اون میتونه یک مجسمه ازادی (سنبل آزادی) باشه
She could be a Joan of Arc
اون میتونه یه ژان دارک (سنبل اراده و قداست) باشه
But he's scared of the light that's inside of her
اما اون مرد از نوری که در قلب اون دختره میترسه
So he keeps her in the dark
برای همین همیشه مانع پیشرفت اون میشه
Oh, she used to be a pearl...Ohh
اون دختر قبلا یه مروارید (سنبل ارزش) بود
Yeah, she used to rule the world...Ohh
بله، اون قبلا به جهانش حکومت می کرد
Can't believe she's become a shell of herself
نمیشه باور کرد حالا تبدیل به یک حصار برای خودش شده
'Cause she used to be a pearl
به خاطر اینکه اون قبلا یک مروارید بوده
She was unstoppable
اون دختر متوقف نشدنی بود
Moved fast just like an avalanche
سریع درست مانند یک بهمن
But now she's stuck deep in some man
حالا اون در عشق این مرد گرفتار شده
Wishing that they'd never ever met
در این ارزو یک هیچ وقت همدیگه رو ندیده بودند
She could be a statue of liberty
She could be a Joan of Arc
But he's scared of the light that's inside of her
So he keeps her in the dark
Oh, she used to be a pearl...Ohh
Yeah, she used to rule the world...Ohh
Can't believe she's become a shell of herself
'Cause she used to be a -
Do you know that there's a way out,
می دونی هنوز یک راه برای خارج شدن از این وضع وجود داره
there's a way out
there's a way out
there's a way out
You don't have to be held down,
تو مجبور نیستی در قید و بند باشی
be held down
be held down
be held down
'Cause I used to be a shell
به خاطر اینکه من قبلا بی اراده و پوچ بودم
Yeah, I let him rule my world
بله، من اجازه دادم تا اون بر من مسلط بشه
my world, ohh, yeah
But I woke up and grew strong
ولی من بیدار شدم و قدرت خودمو پیدا کردم
And I can still go on
و هنوزم میتونم ادامه بدم
And no one can take my pearl
و هیچ کسی نمیتونه مروارید (ارزش) من رو ازم بگیره
You don't have to be shell, No
تو هم مجبور نیستی پوچ و بی ارزش باشی
You're the one that rules your world, ohh
تو تنها کسی هستی که باید دنیاتو کنترل کنی
You are strong and you'll learn
تو قوی هستی و خواهی آموخت
that you can still go on
که هنوز میتونی ادامه بدی
And you'll always be a pearl
و همیشه یک مروارید باقی خواهی موند
She is unstoppable
اون (حالا) غیر قابل توقفه
Lyrics.wikia.com
+ نوشته شده در یکشنبه بیست و سوم مهر ۱۳۹۱ ساعت 22:17 توسط MEC
|






GENERAL INFORMATION